東野圭吾授權之感想(續)

續前文。東野圭吾及浦沢直樹等作家及漫畫家聯同出版社出信勸止無授權下替人電子化書藉的公司。可見他對版權的意識有多重視,所以東野針對的是盜版,是哪個語言其實關係不大。

NHK 新聞:作者“勝手な書籍電子化やめて”

東野圭吾停止授權之感想

大約一週前,網絡上開始流傳著東野圭吾不再授權所有華文出版,然後獨步編輯也確認了這個消息。原因不外乎是內地殺之不盡的網上盜版,甚至還大模斯樣地在 Apple 的 iOS 平台網絡商店 App Store 上售賣。這次行動雖然明顯針對內地盜版,但卻禍及繁體版。 因為即使繁體版價錢較貴,內地盜版網站也會有購入然後轉換成簡體字上載。於是台港讀者也在這場風波中無辜受到牽連,網上更是罵聲四起。

內地盜版一向嚴重,只是不少人對著大陸巿場這塊看似肥豬肉都隻眼開隻眼閉,東野圭吾是內地其中一位最暢銷的外國作家,這次他毫不賣帳首先爆發,在推理小說才剛起步的華文界來說,這無疑是一顆原子彈。

島田莊司認為東野這次動作,目的可能是想測試將來沒有授權的新作出版時,盜版會做到哪個地步。以我所見,內地網絡間似乎都不以為然,他們普遍覺得網上自有「有心人」翻譯再免費任人下載,甚至還有人覺得是東野賠本了。但從島田自身的經驗來看,內地版稅遠低於日本,再加上人民幣升值和仲介費,於是明明賣了五萬本卻讓人有只有五千本的感覺。因此我覺得一時三刻內是難以挽回東野的信心。但假若大家還是自把自為再四圍流傳盜版的話,終究自食其果,從此以後再沒有東野的正版華文翻譯了。

註:Mr. Children 在十幾年前就是發現唱片店賣他們的盜版 CD,於是中止所有海外版授權。這差不多是二十年前的事了,可見要挽回一個人的信心是多麼的難。

參考資料:東野圭吾の中国市場撤退問題を考える=海賊版を当然と考える中国の消費者―北京文芸日記